понеділок, 29 листопада 2010 р.

Публічний сервер


В Бра­зи­лії, як і в ба­га­тьох ин­ших ци­ві­лі­зо­ва­них кра­ї­нах, не­ма де­р­ж­служ­бов­ців. Тоб­то не­ма лю­дей, які слу­жать де­ржа­ві. Ма­буть че­рез те, що все на­в­па­ки — де­ржа­ва слу­жить лю­дям. І, от­же, пла­тить тим, хто зна­хо­ди­ть­ся на служ­бі в суспі­ль­с­т­ва. Та­ка от ці­ка­ва лін­г­віс­тич­на особ­ли­вість.

Ок­рім суспі­ль­них служ­бов­ців є та­кож суспі­ль­ні фун­к­ці­о­не­ри (funcionários públicos). Чим во­ни ві­д­різ­ня­ю­ть­ся від суспі­ль­них служ­бов­ців я не знаю, але, на­при­клад, ви­кла­дач в уні­вер­си­те­ті — це са­ме служ­бо­вець, а не фун­к­ці­о­нер. Ці­ка­во, що суспі­ль­ний служ­бо­вець (servidor público) з пор­ту­галь­сь­кої мож­на пе­ре­клас­ти та­кож як пуб­ліч­ний сер­вер. Отож я те­пер маю де­що спі­ль­не з Google...

2 коментарі:

  1. Цікава особливість. Від зміни назви у нас би не багато змінилось, але я радше за перейменування.

    ВідповістиВидалити
  2. Я вва­жаю, що не слід плу­та­ти при­чи­ну й на­слі­док. І від то­го, що ми ре­ке­ти­рів на­зи­ва­є­мо ре­гі­о­наль­ною елітою, суть не мі­ня­є­ть­ся. То­му я зо­кре­ма про­ти пе­ре­йме­ну­ван­ня мі­лі­ції в по­лі­цію. По­трі­бен роз­гін мі­лі­ції і ство­рен­ня по­лі­ції з ну­ля.

    ВідповістиВидалити

Hy-phen-a-tion